America Latina

Islamico = Musulmano (?) Arabo = Palestinese (?) Libanese = Cristiano (?)

 27/01/2010  Di: 

Ci spiega tutto o quasi Falecius a questi link. Seguendo la sequenza dei post linkati nell’introduzione, avremo le idee più chiare sull’Islam, i musulmani e tanti altri termini abusati o strumentalizzati.
Riassunto delle puntate precedenti: appurata la circolazione di
idee strane sul mondo musulmano nei media nazionali, Falecius
fa indagini su Yahoo Answers e trova
persone sconcertate e confuse dalla differenza, se c’è, tra “islamici” e “musulmani”.
Dopo aver discusso la cosa a livello
di lingua italiana,
di lingua araba,
di implicazioni storiche varie
ed eventuali, cerchiamo di proporre un quadro della questione e dei problemi lessicali che comporta.
In particolare, il problema di come tradurre islāmiyyûna sostantivato?
Infine, l’ultima puntata sarebbe questa:
http://falecius.splinder.com/post/22106507/Non+sa+un+cazzo+e+se+ne+vanta+

Di:  In Categoria: America Latina

  1. All they need is some sort of an opinion from you online. It’s even possible to
    expand your product line by creating audio and video to sell that’s related to your topic.
    In fact, if you look all across the world, there could
    be hundreds of thousands.

Comment here