Archivi tag: lutto

FABRIZIO LORUSSO, “Nos une el mismo dolor.” Narrative, lutto e ricerca di vita nel collettivo de “Los otros desaparecidos de Iguala” – Revista Letterature d’America (Italia)

Letterature d'America n. 173 2019 copertina[Articolo accademico di Fabrizio Lorusso, “Nos une el mismo dolor.” Narrative, lutto e ricerca di vita nel collettivo de “Los otros desaparecidos de Iguala”, Letterature d’America (La Sapienza, Università di Roma), n. 173, anno XXXIX, 2019 (Bulzoni Editore, ISSN 1125-1743), pp. 85-103 (volume della rivista dedicato a «La Morte nella letteratura e cultura in Messico»]

Abstract – “The Same Grief Joins Us.” Narratives, Mourning, and the Search for Life in the Collective “Los otros desaparecidos de Iguala.” In Mexico shared grief and the search for desaparecidos drive families towards collective action in an environment characterized by violence and lack of human rights. In 2014, after the forced disappearance of 43 students in Ayotzinapa, a group was formed, Los otros desaparecidos de Iguala, that engaged itself in the search for desaparecidos in the state of Guerrero. This essay begins with their testimonies and analyzes the concepts of suspended and shared mourning, and the search for life, in contrast with the official narratives on life, death, and the status of desaparecidos.

En México el dolor común y la búsqueda de los desaparecidos empujan a los familiares a la acción colectiva en un contexto de violencia y crisis de los Derechos Humanos. Tras la desaparición forzada de los 43 estudiantes de Ayotzinapa en 2014, nacen Los otros desaparecidos de Iguala, buscadores de desaparecidos en Guerrero. El artículo arranca de sus testimonios y analiza los conceptos de duelo suspendido y compartido, y de búsqueda de vida, que se contraponen a las narrativas oficiales sobre la vida, la muerte y el estatus de los desaparecidos.

“A mesma dor nos une.” Narrações, luto e busca pela vida no coletivo de “Los otros desaparecidos de Iguala.” No México a dor comum e a busca dos desaparecidos levam os membros da família à ação coletiva em um contexto de violência e de crise dos Direitos Humanos. Depois do desaparecimento forçado dos 43 estudantes de Ayotzinapa em 2014, nasce o grupo de Los otros desaparecidos de Iguala, formado pelos buscadores de desaparecidos no Estado de Guerrero. A partir de seus depoimentos, o artigo analisa os conceitos de luto suspenso e compartilhado, e a busca pela vida, mostrando a contraposição às narrativas oficiais sobre a vida, a morte e o status dos desaparecidos.

El autor/L’autore: Fabrizio Lorusso. Docente e ricercatore presso la Universidad Iberoamericana León, Guanajuato, Messico. Appartenente al Sistema Nazionale dei Ricercatori messicano. Giornalista freelance per media italiani e latinoamericani. Laurea vecchio ordinamento in Economia Aziendale all’Università Bocconi di Milano. Dottorato e Master in Studi Latinoamericani alla Universidad Nacional Autónoma de México. Linea di ricerca attuale: Diritti umani, azione collettiva e neoliberalismo (collettivi di familiari di desaparecidos).

Continua a leggere

Morto il poeta nicaraguense Raul Orozco

Flag Nicaragua da erjkprunczyk.

Vi riporto la mail di condoglianze per la morte di Raul Orozco, poeta nicaraguense, inviatami da alcuni amici poeti centroamericani. Sto scoprendo la sua opera e vi riporto in fondo alcune poesie e alcuni link affinché possiate conoscerla !

Lamentablemente ayer miércoles 17 de junio, nuestro compañero y amigo o conocido poeta Raúl Orozco falleció en Managua, víctima de un fulminante cáncer.

Sus funerales fueron ayer viernes 18. Se registra a Raúl como una de las voces más logradas en la poesía nicaragüense.

Quien lo conoció y tuvo afecto por este poeta sabe lo que significa una pérdida de esta naturaleza.Los invito a compartir esta nota de duelo literario.

Fraternalmente.
Carlos Calero

Un articolo sulla sua opera, del 2001:

http://archivo.elnuevodiario.com.ni/2001/agosto/18-agosto-2001/variedades/variedades3.html

Articolo sulla sua morte:

http://nuevaya.com.ni/2009061750789/Noticias-Nicaragua/Poeta-Raul-Orozco-fallecio-a-consecuencia-de-enfermedad-natural.html

Link alle poesie in spagnolo:

http://www.ypoemas.com/R/Raul-Orozco.htm

http://www.vivir-poesia.com/2003/04/raul-orozco/

Ne traduco una breve all’italiano che si chiama:

Nota de viaje

Desde el fondo del Amor
hasta el Centro de la muerte.

¡Qué periplo!

Ningún lazarillo en el sendero.
Sólo el corazón solo
y una melodía contra todo el silencio.

Appunti di viaggio

Dal fondo dell’Amore

fino al centro della morte.

Che periplo!

Nessuna guida sul sentiero.

Solo il cuore solo

e una melodia contro tutto il silenzio.